CULTURAS ENTRELAZADAS: LÍBANO-MÉXICO

478 visitas

“Estoy muy emocionada y agradecida con muchas personas que han apoyado, la verdad es que resultó muy bien, y aun podemos dar más” – Juliette Kuri

 Luis Miguel Cobo

La cita fue en el salón Baalbek del Centro Libanés, en la CdMx, a las 21:00 horas de ayer jueves, ahí estuvimos en punto. El ensayo había terminado, los niños de un lado a otro jugando, caminando, son niños, su forma de ser. Los invitados llegaron poco a poco hasta que el salón lleno escuchó las primeras tonadas del concierto: CULTURAS ENTRELAZDAS.

México y Líbano, dos países hermanos desde hace muchos años, me atrevería a decir más de un siglo y medio o quizá más, hay indicios que hubo libaneses en México desde aquellos años, pero eso ya es pasado, lo importante es el hoy, lo que ha sucedido el siglo pasado y el presente, y la amistad sigue, continúa vigente la hermandad humana entre dos naciones, tan lejanas como cercanas, uno depende del otro y viceversa, como se quiera ver, aquí lo importante es que estamos en México, aquí mismo cuando se conoce a un libanés no se deja, y cando se conoce a la comunidad no tan solo no se deja, lo enamoran, la cordialidad única, la amistad sincera y la mirada libanesa que hipnotiza es de amistad…

El Líbano es un pequeño gran país, de 10.452 km², se encuentra en Medio Oriente, las aguas del mediterráneo mojan sus playas, su geografía lo hace particularmente hermoso con sus playas, montañas y valles.

La palabra Líbano significa El Corazón de Dios, incluso también se le conoce como la tierra de los santos. La tierra del Cedro ha sobrevivido a muchas guerras, conflictos e invasiones, este cedro que durante siglos ha perdurado como testigo de la vida de Líbano, es el símbolo de grandeza y unión, es mencionado varias veces en la biblia. Este año 2019 el Líbano celebra 75 años de independencia,

Su cultura ha aportado al mundo historia, arte, poesía, música, danza, gastronomía, y mucho más. Un ejemplo de esto es uno de los autores más carismáticos y reconocido de la literatura universal, el filósofo Gibran Kahlil Gibran, quien entre sus más famosas obras destacan: El Profeta, El Loco, entre muchas otras. La música libanesa refleja la dulzura de la pasión con letras donde el amor es su principal fuente de inspiración. También recuerda el orgullo y la nostalgia de sus raíces. La danza también se ha encargado de hacer lo suyo, como unir los pueblos con un baile alegre llamado dabke, es el baile nacional, muy particular ya que se disfruta en grupo, todos tomados de la mano, con trajes de vistosos coloridos que resaltan el folclor del país. Otro baile  muy reconocido y ha tomado mucha fama entre las mujeres es el baile del vientre o raks charki.

De Líbano podríamos hablar y escribir hasta agotar espacios que serían interminables, donde empieza la historia, donde la Biblia situó lugares, se mencionan varias veces como el Monte Líbano, Canaán y muchos más, hoy nos presentaron una fusión hermosa dentro del arte musical, Líbano-México, México-Líbano, todos juntos en el salón Baalbek gozamos del sonido, de la acción del ritmo del baile libanés, de las voces angelicales de los niños del coro del templo de Nuestra Señora del Líbano, fundado y a cargo de la misma Juliette Kuri.

Apareció Nabih Chartouni anunciando el concierto, se cantaron los himnos mexicano y libanés guiados en la voz por los niños del coro y seguidos por el público asistente; segundo acto dio entrada a la cantante. La voz de la soprano que estremeció el lugar, Juliette Kuri, que hiso del momento un viaje por el espacio sideral musical al ritmo de tonos y acordes que sólo ella puede cantar, junto con su grupo Arz Lubnán, en cuanto al sonido, pero apareció de pronto el grupo de baile de Anton Sankiem.

Todo el grupo, cantante, coro, músicos, bailarines, bailarina, entregaron un ramillete de canciones libanesas, algunas traducidas del español, y otras del árabe al español, las “culturas entrelazadas” se dieron artísticamente de una manera poco vista, pero que seguramente se verá mucho, al final salimos estremecidos de manera única, todo este espectáculo árabe-mexicano de Líbano fue más que “excelente…”  

“La Música no tiene fronteras…” dijo Juliette Kuri.

Al final del concierto y luego de haber recibido junto con el sacerdote Yaacoub Joseph Badaoui un reconocimiento de mano de Tufic Neme, presidente del Centro Libanés, y su esposa Gabriela Neme, la cantante Juliette Kuri (JK) regaló unas palabras a La Voz del Árabe (LVÁ) que entregamos a continuación:

LVA– Hoy fue tu día Juliette, una fiesta.

JK– Sí, festejamos juntos hoy, las culturas mexicana y libanesa, junto a un coro de niños que son mexicanos, que no saben nada del idioma árabe, pero ahí estamos, con muchas ganas e intentando acercar la música y la letra a toda la gente aquí en México. Soy libanesa y me interesa acercar una gota de lo que conozco que es mi país, Líbano, muy bonito.

LVÁ- ¿Cuál es tu impresión de este día, del concierto que nos regalaste?

JK- Estoy muy emocionada y agradecida con muchas personas que han apoyado, la verdad es que resultó muy bien, y aún podemos dar más.

LVÁ- En este momento te encuentras muy emocionada y cansada, por lo que te pedimos te comprometas con LVÁ para que en breve nos expliques y enseñes el contenido y fondo de cada canción que cantaste hoy, ¿de acuerdo?

JK- Sí, me comprometo a ampliar más el tema para que la gente conozca más acerca de lo que hemos cantado, yo sé que la música no es suficiente, tienes que entender también de qué se trata, y es mi deber, lo prometo…

LVÁ- Gracias Juliette. Dale un mensaje a la gente de La Voz del Árabe:

JK- Los quiero a todos, siempre agradeciendo tu apoyo, siempre han sido un apoyo incondicional, siempre están conmigo, que Dios los bendiga y deseo toda la suerte y éxito para ustedes. Gracias

LVÁ- Gracias… Shukran…    

El programa del concierto:

1. Himnos Nacionales México y Líbano (niños) / 2.Bektob esmik ia bladi – (tu nombre grabado como el sol inmortal) / 3.Danos la paz en árabe, francés, inglés – (niños) / 4.Annadda / 5.Solo de músicos (grupo) 6.La llorona 7.Dame la flauta y canta (árabe – español) poesía de Gibran Khalil Gibran / 8.Bésame Mucho (árabe español y francés) / 9.Libairut / 10.Solo de músicos (grupo) / 11.Jedni maak árabe, español (llévame contigo) / 12.Rayee libnan (Líbano siempre fuerte y siempre unido) con coro y dabke

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Imagen: LVÁ-Lm.CoBo.FoTo-Mx ©-®2019

La Voz del Árabe (LVÁ) – SOCIALES – Cd. de México, mayo 17 del 2019

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.