ELIAS KHOURY, ESCRITOR DEL LÍBANO PARA EL MUNDO
– Elias Khoury es uno de los más reconocidos e innovadores escritores en lengua árabe.
Elias Khoury nació en Beirut el 12 de julio de 1948, escritor, dramaturgo y crítico literario libanés. Uno de los escritores árabes más conocidos, tanto dentro del mundo árabe como fuera de él.
Simpatizante decidido de la causa palestina en una época en la que esta cuestión dividía a la sociedad libanesa, fue miembro de Fatah, y por tanto de la OLP, combatió en las filas de esta organización en la guerra civil libanesa, en la que resultó gravemente herido. Ha dirigido varias revistas literarias importantes, algunas en estrecha colaboración con autores como Adonis o Mahmud Darwish, ha sido profesor en las universidades de Columbia y Nueva York, en la Universidad Americana de Beirut y en la Universidad Libanesa.
Es autor de una docena de ensayos, un libro de relatos y dieciséis novelas, en las que entrelaza de forma compleja los trasfondos políticos, la cuestión palestina, los conflictos en el Líbano, con la exploración del comportamiento humano. Su lengua narrativa recurre a menudo al dialecto libanés, sobre todo en sus obras más recientes.
Elias Khoury es uno de los más reconocidos e innovadores escritores en lengua árabe. Nació en Beirut en 1948 y estudió Historia y Sociología en la Universidad de Beirut y en París.
Su militancia política le llevó tempranamente a la defensa activa de los derechos del pueblo palestino después de visitar un campo de refugiados en Jordania, tras la Guerra de los Seis Días.
Desde hace cerca de una década combina sus actividades literarias con la cátedra de Estudios Islámicos y Oriente Próximo en la Universidad de Nueva York, y dirige el suplemento literario del periódico libanés Al-Nahar.
Ha publicado once novelas, traducidas a varios idiomas, así como ensayos y crítica literaria, y tres obras de teatro que han sido representadas en todo el mundo.
En 2008 recibió el Premio Oueis de literatura en lengua árabe, y en 1998, el Premio Palestina por su novela La Cueva del Sol (Alfaguara, 2009). Su traducción al francés fue elegida Libro del Año por Le Monde Diplomatique en el 2000
Es uno de los escritores árabes más traducidos a varios idiomas y reconocido en el mundo.
Novelas:
- (1975) ‘an ‘ilaqat al-da’irah (عن علاقات الدائرة)
- (1977) al-Jabal al-saghir (الجبل الصغير); traducido al inglés Little Mountain (1989, Maia Tabet)
- (1981) Abwab al-madinah (أبواب المدينة); traducido al inglés The Gates of the City (1993, Paula Haydar)
- (1981) Wujuh al-bayda (الوجوه البيضاء); traducido al inglés White Masks (2010, Maia Tabet)
- (1989) Rihlat Ghandi al-saghir (رحلة غاندي الصغير); traducido al inglés The Journey of Little Gandhi (1994, Paula Haydar)
- (1993) Mamlakat al-ghuraba (مملكة الغرباء); traducido al inglés The Kingdom of Strangers (1996, Paula Haydar)
- (1994) Majma’ al-Asrar (مجمع الأسرار)
- (1998) Bab al-Shams (باب الشمس); traducido al inglés Gate of the Sun (2006, Humphrey Davies)
- (2000) Ra’ihat al-Sabun (رائحة الصابون)
- (2002) Yalu (يالو); traducido al inglés Yalo (2008, Peter Theroux), (2009, Humphrey Davies: short-listed para Galardón por Mejor Libro Traducido)
- (2007) Ka-annaha na’imah (كأنها نائمة); traducido al inglés As Though She Were Sleeping (2011, Humphrey Davies), (2012, Marilyn Booth)
- (2012) al-Maryia al-maksoura (المرايا المكسورة: سينالكول) traducido al inglés Broken Mirrors: Sinocal (2012, Humphrey Davis)
De crítica:
- (1979) Dirasat fi naqd al-shi’r
- (1982) Al-dhakira al-mafquda
- (1984) Tajribat al-ba’th ‘an ufq
- (1985) Zaman al-ihtilal
Información: Agencia / Imagen: Agencia
La Voz del Árabe (LVÁ) – ESPECIALES – Cd. de México, junio 4 del 2021
Las declaraciones y opiniones expresadas en esta publicación sitio web en Internet son exclusiva responsabilidad de su autor y no representan necesariamente el punto de vista de La Voz del Árabe.