Icono del sitio La Voz del Árabe

PALABRAS HAIGA, NAIDEN, VISTES Y MÁS…

PALABRAS HAIGA, NAIDEN, VISTES Y MÁS…

PALABRAS HAIGA, NAIDEN, VISTES Y MÁS…

-Las palabras que en México se dice “son errores gramaticales…”

Las palabras haiga, vistes, naiden, y muchas más, no son errores gramaticales, tampoco inexactas, quienes las aprendieron a usar es porque vienen de poblaciones dónde alguna vez así se habló, pertenecen al español antiguo.

Aquí un ejemplo:

Ansina ti quero

y pos este cariño se dilató,

pero yo lo vide primero que tú,

no hay naiden en el pueblo

que me haiga hecho sentir lo mesmo.

Ansina va la cosa,

ayer te truje munchas flores,

de la orilla del río…

tú me dijites hace muncho tiempo

que son las que te gustan bien harto.

ayer cuando las recivites vide en tus ojos

el brillo de la luna,,,

así como se mira en la noche ,

cuando voy de regreso al jacal,

y naiden me acompaña…

pero aquí mero en mi pensamiento,

tú andas conmigo.

Ansina te quiero,

como la mañana cuando se asoma el sol,

como la llovizna que moja la tierra,

como el campo que me gusta ver todo el día…

como la muina que tengo si no te miro.

Dizque así es el cariño

un poco rejego…

y se dilata en llegar,

pero tengo harta calma,

yo lo vide llegar primero…

pero tú ya lo vites en mis ojos.

Conoce México a través de su historiahttps://www.facebook.com/search/top/?q=RECORDANDO%20MEXICO%20A%20TRAVES%20DEL%20TIEMPO

Información: ConoceMéxico / Imagen: LVÁ       

La Voz del Árabe (LVÁ) – MÉXICO – Cd. de México, enero 00 del 2026

Las declaraciones y opiniones expresadas en esta publicación sitio web en Internet son exclusiva responsabilidad de su autor y no representan necesariamente el punto de vista de La Voz del Árabe.  

Salir de la versión móvil