EL MUNDO ÁRABE UN “MERCADO DE PRIMERA” PARA PELÍCULAS

-Los protagonistas de la nueva comedia de acción pakistaní “esperan” el estreno en Oriente Medio – Los actores principales de “Ishrat Made in China” elogian a Arabia Saudí por liberalizar su industria del entretenimiento – El director y el actor de la película recién estrenada describen el mundo árabe como un “mercado de primera” para las películas.

Abdullah Al-Kahwagi

Una vez más aquí con una gran novedad, sin muchas palabras se dice rápido, el Reino de Arabia Saudita ya entró en la modernidad plena, cada vez podemos ver más y más, es caso inaudito que árabes que fueron cerrados a modernidad hace pocos años hoy modernicen su país de modo muy rápido, aquí prueba más, como decimos antes, ya no los para nadie, van rápido y más rápido cada vez, urge ser abiertos al mundo para recibir turismo así pudenen ser competencia para países occidentales.

Dejo este articulo de Arab Nwes que seguramente causará sorpresa, al fina se puso liga para artículo antiguo de cine saudita, interesante relación México Arabia, hasta la próxima…

La comedia romántica de acción “Ishrat Made in China”, que se estrenó en Pakistán, ha sido subtitulada al árabe y hay planes para estrenarla en Oriente Medio, según han declarado los protagonistas de la película, que han elogiado a Arabia Saudí por una campaña de reforma liberalizadora que ya ha abierto la puerta a los conciertos y espectáculos de comedia en los últimos tres años.

Arabia Saudí comenzó a proyectar largometrajes en 2018 tras 35 años de ausencia, como parte de las iniciativas lideradas por el príncipe heredero Mohammed bin Salman. El príncipe heredero ha estado trabajando en otras iniciativas para transformar la economía del Reino.

Pakistán también se ha movido para fortalecer sus lazos culturales con el Reino a través del intercambio bilateral de películas y obras de televisión. El popular drama pakistaní “Dhoop Kinare” fue doblado al árabe y emitido en Arabia Saudí en 2020, y también se está trabajando en el doblaje de otros dos clásicos, según el Ministerio de Información de Pakistán.

“Estoy muy ilusionada con que ‘Ishrat made in China’ tenga también, si no doblada, subtítulos en árabe, lo que espero que se difunda en el cine de África y de los países árabes, para que no se limite el público sólo a los que hablan urdu, sino que también abra las puertas a las comunidades de habla árabe”, declaró la actriz Sanam Saeed a Arab News en una entrevista exclusiva esta semana.

Saeed, que interpreta un papel principal en la nueva película, dijo que esperaba que Islamabad y Riad colaboraran más en “aspectos cinematográficos y culturales”.

“Podemos explorar todo tipo de vías en Arabia Saudí”, dijo el actor. “Entre Pakistán y Arabia Saudí, la relación que ya han tenido, que siempre han tenido, puede ir más allá de una manera realmente diferente, motivadora e inspiradora”.

Cuando se le preguntó cuándo se estrenaría “Ishrat Made in China” en Oriente Medio, el actor Mohib Mirza, que debutó como director con la película, dijo que el subtitulado en árabe del filme ya estaba terminado.

“Estamos trabajando en ello. Y lo más probable, por supuesto, es que Oriente Medio sea el principal mercado para las películas, así que se estrenará (allí) con toda seguridad”.

“Si el mercado saudí está abierto a los cines ahora, sólo pueden educar a su nación haciendo eso”, dijo el actor. “Creo que es un gran, gran momento para que los saudíes experimenten realmente el mundo del cine”.

 

CINÉPOLIS LLEGA AL REINO DE ARABIA SAUDITA – https://lavozdelarabe.mx/2018/05/09/cinepolis-llega-al-reino-de-arabia-saudita/

 

 

Información: Arab News

La Voz del Árabe (LVÁ) – EDITORIAL – Cd. de México, marzo 8 del 2022

 

Las declaraciones y opiniones expresadas en esta publicación sitio web en Internet son exclusiva responsabilidad de su autor y no representan necesariamente el punto de vista de La Voz del Árabe.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.