NORA AMIN, LA ESCRITORA EGIPCIA

-Escritora, directora de teatro y coreógrafa de Aegytic.

Nora Amin nació en 1970 en El Cairo, Egipto. Estudió Literatura Comparada en un la Universidad de El Cairo, graduándose en 1992. Trabajó en la Academia de las Artes siendo actriz de teatro y como traductora de varias obras del francés e inglés al árabe.

Amin ha escrito teatro, relatos y varias novelas entre las que se encuentran La segunda muerte del relojero (2003) y Una camisa rosa vacía (2005). Además de su labor como novelista, traductora y actriz, Amin trabaja como crítica de literaria para el periódico egipcio Al Ahali y la revista mensual Al-Hilal, una de las revistas culturales más antiguas del Mundo Árabe.

Nora Amin se ocupó de la violencia contra las mujeres y combina literatura, teatro, danza y feminismo utilizando el arte para resistir y lograr el cambio. En su ensayo biográfico y político Femininity on the Move (2018), hizo un balance de la revolución en Egipto en 2011 desde la perspectiva de las mujeres. En 2015 era miembro de la Academia de las Artes en el mundo y desde entonces ha vivido en Berlín.

Su madre era profesora universitaria, su padre emprendedor.Asistió a la escuela de francés en El Cairo y recibió clases de baile.Después de estudiar francés y literatura comparada, que completó en 1993 con una maestría, trabajó como asistente en la Academia de Artes de El Cairo durante nueve años.Tradujo literatura inglesa y francesa sobre teatro y danza y dos obras de Marguerite Duras (L’Amante anglaise, La musica deuxième) al árabe.En 1993 comenzó su carrera profesional en el escenario como bailarina y miembro fundador de la Modern Dance Company de la Ópera de El Cairo.

En el año 2000 fundó el grupo de teatro independiente «La Música», con el que desarrolló su estilo coreográfico que combina teatro, danza y pantomima. Un festival internacional de teatro iniciado por ella tuvo lugar en El Cairo por primera vez en 2002, bajo la dirección de Jadayel (enredos). Para Nora Amin, la literatura y el teatro son solo dos idiomas diferentes. El lenguaje del cuerpo en el teatro crea «su propio alfabeto». Por ejemplo, cuatro poemas que escribió durante una estadía en los EEUU. De 2003 a 2004 para la presentación en solitario multimedia en árabe, tenía como tema los estereotipos sobre ‘la’ mujer árabe.

En 2005 hizo apariciones especiales en varios escenarios alemanes, incluidos el Schaubühne de Berlín y el Teatro Nacional de Weimar. Antes de mudarse a Berlín en 2015, dirigió y produjo 37 obras de teatro, danza y música. Sus producciones orientadas feministas se ocupan de los roles de las mujeres egipcias y su marcado por restricciones a la libertad personal cotidiana.

Desde 1995 ha escrito tres novelas, colecciones de cuentos y poemas en árabe, que hasta ahora solo se han traducido al inglés, italiano y alemán en pequeños extractos. Su enfoque emocional difiere de «las obras simples y claramente estructuradas, en su mayoría políticamente o religiosamente instructivas de generaciones anteriores de escritores» en Egipto, dice el texto de la profesora visitante de literatura de Samuel Fischer , que Nora Amin en el semestre de invierno 2004/2005 en FU Berlín.

En su ensayo Femininity on the Move, publicado en alemán en 2018, utilizó su propia experiencia para examinar el papel del cuerpo femenino en el espacio público utilizando el ejemplo de eventos violentos en la plaza Tahrir en 2011. Según Eva Bucher (Die Zeit), describe la historia de la Primavera Árabe como historia del cuerpo. La plaza Tahrir fue el escenario en el que las mujeres, que anteriormente habían sido expulsadas del público, exigieron su libertad y al mismo tiempo la ejercitaron: «Se quitan el velo y bailan y exigen el derrocamiento de Husni Mubarak […] Las reglas del patriarcado parecen ser expuesto por un corto tiempo «[…]» El baile de las mujeres se responde con violaciones masivas. La violencia sexual es una herramienta política, se trata de devaluar el cuerpo femenino autodeterminado”. Amin, quien fundó el proyecto egipcio para un teatro de los oprimidos en 2011 y viajó por el país con él, atrajo a los espectadores a las actuaciones, buscar nuevas formas de resolución de conflictos en improvisaciones. Según Bucher, en su ensayo, ella describe «cuán difícil fue para las mujeres en su escenario de teatro quitarse una feminidad sumisa: la mayoría temía incluso enfrentarse al opresor en el juego».

En 2015, 2016 y 2017, Nora Amin fue miembro del Centro Internacional de Investigación para «Culturas de rendimiento entrelazadas» en la UF en materia de teatro y transformación política. En el semestre de verano de 2018, se hizo cargo del profesorado visitante de Valeska Gert en la Universidad Libre de Berlín y enseñó danza como medio de resistencia y transformación política. Las coreografías resultantes llevaron a los 18 estudiantes de estudios de danza, incluido un hombre, bajo el título «Performing Trauma» en una presentación final en la Academia de las Artes. Las descripciones de experiencias violentas y reacciones físicas podrían fácilmente «derivarse en clichés», escribió Frank Schmid (Kulturradio) en su revisión de la actuación. «Nora Amin, sin embargo, evita representaciones excesivamente expresivas y ella, que a menudo trabaja con laicos, se encuentra con la falta de cualidades de movimiento de sus artistas con restricción a expresiones faciales exiguas y pocas formas simples de movimiento […] Hay un rayo de esperanza al experimentar y expresar violencia y trauma juntos. para superar lo que se ha experimentado y para sanar «.

  • Libro – Feminidad en movimiento.Del inglés por Max Henninger.Matthes & Seitz, Berlín 2018, ISBN 978-3-95757-571-5
  • Documental – An Enemy Of The People: The Journey To Survival (En medio de los enfrentamientos sangrientos sobre un nuevo Egipto, Nora Amin interpretó su versión de A People’s Enemy de Ibsen con su grupo de teatro LaMusica en 2013). Documentación de la película de Ibrahim Ghareib (2014, 55 min.)

 

La Voz del Árabe (LVÁ) – La Voz del Arte – Cd. de México, enero 10 del 2020

 

Las declaraciones y opiniones expresadas en esta publicación sitio web en Internet son exclusiva responsabilidad de su autor y no representan necesariamente el punto de vista de La Voz del Árabe.

La Voz Del Árabe

El medio informativo del Mundo Árabe, transmite la cultura árabe en general, de ayer y hoy. La Voz del Árabe de México para el mundo, comprometidos con la verdad... Y La Voz del Arte en 2024...

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Descubre más desde La Voz del Árabe

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo